शान्त्यर्थं सर्वलोकानां नवग्रहमखः स्मृतः मानहीनाधिकं कुण्डम् अनेकभयदं भवेत् यस्मात्तस्मात् सुसम्पूर्णं शान्तिकुण्डं विधीयते //
śāntyarthaṃ sarvalokānāṃ navagrahamakhaḥ smṛtaḥ mānahīnādhikaṃ kuṇḍam anekabhayadaṃ bhavet yasmāttasmāt susampūrṇaṃ śāntikuṇḍaṃ vidhīyate //
เพื่อความสงบแห่งสรรพโลก ได้บัญญัติพิธีนวเคราะห์มขะ (ยัญ) ไว้ กุณฑะที่ขาดหรือเกินจากมาตราที่ควรย่อมก่อให้เกิดความหวาดหวั่นนานาประการ; เพราะฉะนั้นพึงสร้างศานติกุณฑะให้ครบถ้วนและได้สัดส่วนถูกต้อง.
This verse is not about Pralaya; it focuses on śānti (pacification) through the Navagraha-sacrifice and stresses that ritual construction must be correctly measured to avoid harmful outcomes.
It frames the Navagraha-śānti as a welfare-oriented rite—done “for all people”—and instructs rulers/householders to follow precise standards in ritual performance, since negligence in measurements is said to produce fear and misfortune.
It gives a Vāstu-like principle for ritual architecture: the kuṇḍa must be neither undersized nor oversized; only a properly proportioned, well-finished Śānti-kuṇḍa is fit for pacificatory rites.