अभिवृत्तास्तु ते मन्त्रा दर्शनैस्तारकादिभिः आदिकल्पे तु देवानां प्रादुर्भूतास्तु ते स्वयम् //
abhivṛttāstu te mantrā darśanaistārakādibhiḥ ādikalpe tu devānāṃ prādurbhūtāstu te svayam //
มนตร์เหล่านั้นได้ปรากฏอย่างเต็มที่ผ่านคัมภีร์ทัศนะต่าง ๆ โดยเริ่มจากตารกะและอื่น ๆ; และในอาทิกัลปะเพื่อประโยชน์แก่เหล่าเทวะ มนตร์เหล่านั้นได้อุบัติขึ้นเองโดยธรรมชาติ
It emphasizes creation-side revelation: in the primordial kalpa, mantras are said to manifest spontaneously (svayam prādurbhūtāḥ), indicating sacred knowledge is intrinsic to cosmic beginnings rather than merely human invention.
By grounding dharma in revealed mantra-knowledge and darśanic understanding, it implies that rulers and householders should base rituals, vows, and governance on authentic śāstric/mantric authority rather than personal whim.
The verse is primarily about mantra and doctrine, but ritually it supports the idea that effective rites depend on correctly revealed mantras; this underlies later Matsya Purana guidance on consecrations, worship, and other śāstra-based procedures.