HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 61
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines, Shloka 61

एवमुक्तो ऽथ देवर्षिस् तथास्त्वित्युक्तवान् प्रभुः स तस्य राजा स्वां भार्यां सुदेष्णां नाम प्राहिणोत् अन्धं वृद्धं च तं ज्ञात्वा न सा देवी जगाम ह //

evamukto 'tha devarṣis tathāstvityuktavān prabhuḥ sa tasya rājā svāṃ bhāryāṃ sudeṣṇāṃ nāma prāhiṇot andhaṃ vṛddhaṃ ca taṃ jñātvā na sā devī jagāma ha //

ครั้นถูกกล่าวดังนั้น ฤๅษีทิพย์ผู้เป็นใหญ่ตอบว่า “ตถาสตุ—จงเป็นเช่นนั้น” แล้วพระราชาทรงส่งพระมเหสีของตนชื่อสุเทศนาไป แต่เมื่อพระนางทรงทราบว่าชายนั้นตาบอดและชรา พระนางจึงมิได้เสด็จไป

evam-uktaḥthus addressed
evam-uktaḥ:
athathen
atha:
devarṣiḥdivine seer
devarṣiḥ:
tathā astu iti“so be it”
tathā astu iti:
uktavānsaid
uktavān:
prabhuḥthe venerable one/lordly person (here, the seer)
prabhuḥ:
saḥhe
saḥ:
tasyaof him/that (king)
tasya:
rājāthe king
rājā:
svām bhāryāmhis own wife
svām bhāryām:
sudeṣṇām nāmanamed Sudeṣṇā
sudeṣṇām nāma:
prāhiṇotsent/dispatched
prāhiṇot:
andhamblind
andham:
vṛddhamaged/old
vṛddham:
caand
ca:
tamhim
tam:
jñātvāhaving known/understood
jñātvā:
nanot
na:
sā devīthat queen/noble lady
sā devī:
jagāma hawent (indeed)
jagāma ha:
Narrator (Purāṇic narrative voice, traditionally Sūta relating the account)
Devarṣi (divine seer)Rājā (the king)Queen SudeṣṇāThe blind aged man
RajadharmaCompassionRoyal conductEthicsNarrative episode

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on a moral-ethical narrative where personal preference conflicts with expected duty and compassion.

It highlights household and royal duty: the king attempts to act through his queen, but her refusal upon hearing the man is blind and old underscores a lapse in compassion—an implicit Rajadharma lesson that service to the vulnerable should not be avoided.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; its significance is ethical, centering on conduct toward the aged and infirm.