*ययातिरुवाच विद्ध्यौशनसि भद्रं ते न त्वदर्हो ऽस्मि भामिनि अविवाह्याः स्म राजानो देवयानि पितुस्तव //
*yayātiruvāca viddhyauśanasi bhadraṃ te na tvadarho 'smi bhāmini avivāhyāḥ sma rājāno devayāni pitustava //
ยยาติกล่าวว่า “จงรู้เถิด โอธิดาแห่งอุศนัส ขอสิริมงคลจงมีแก่เจ้า โอ้สตรีผู้เร่าร้อน ข้ามิใช่คู่ควรแก่เจ้า เทวยานี ราชาเช่นพวกข้ามิใช่ผู้ที่บิดาของเจ้าจะยกให้แต่งงานได้”
This verse does not discuss Pralaya; it belongs to the dynastic narrative, focusing on social and marital propriety within royal lineages.
It highlights restraint and adherence to dharma: a king should consider social/legal propriety and lineage norms in marriage, rather than acting purely from desire or opportunity.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the verse is centered on interpersonal ethics and marital eligibility in a royal-genealogical context.