यत्तु पूर्णेन्दुसंकाशं राजतं निर्मितं पुरम् विद्युन्माली प्रभुस्तत्र विद्युन्माली त्विवाम्बुदः //
yattu pūrṇendusaṃkāśaṃ rājataṃ nirmitaṃ puram vidyunmālī prabhustatra vidyunmālī tvivāmbudaḥ //
นครนั้นส่องประกายดุจพระจันทร์เต็มดวง และสร้างด้วยเงิน ที่นั่นวิทยุนมาลีเป็นเจ้าเหนือหัว; เขาประหนึ่งเมฆฝนที่อัดแน่นด้วยสายฟ้า.
This verse is descriptive rather than pralaya-focused; it highlights an idealized, luminous city and its ruler, using cosmic imagery (moon and cloud) rather than flood or dissolution motifs.
By portraying Vidyunmālī as “prabhu” (lord) of a splendid, well-made city, it implies the royal duty of establishing and maintaining an ordered, prosperous urban space—an indirect ethical ideal of kingship.
The verse uses classic Vastu-style praise of materials and radiance: a ‘silver-built’ city with full-moon brilliance, reflecting the Purāṇic aesthetic of auspicious construction and ideal urban grandeur.