दिव्यभोगोपभोगानि नानारत्नयुतानि च पुष्पोत्करैश्च सुभगास् त्रिपुरस्योपनिर्गमाः परिखाशतगम्भीराः कृता मायानिवारणैः //
divyabhogopabhogāni nānāratnayutāni ca puṣpotkaraiśca subhagās tripurasyopanirgamāḥ parikhāśatagambhīrāḥ kṛtā māyānivāraṇaiḥ //
ทางออกและประตูเมืองตรีปุรางดงามยิ่ง พร้อมด้วยโภคะและอุปโภคะอันเป็นทิพย์ ประดับด้วยรัตนะนานาชนิด และงามด้วยกองดอกไม้รื่นตา รอบเมืองมีคูเมืองนับร้อยลึกยิ่ง สร้างไว้เพื่อกั้นขวางกลมายาและอุบายศัตรู
This verse is not about Pralaya; it describes engineered splendor and defensive planning—Tripura’s jewel-adorned gateways and deep moats designed to counter hostile deception.
It reflects a king’s rajadharma of protection: establishing secure, well-designed city defenses (gateways, moats, and anti-stratagem measures) while maintaining prosperity and public auspiciousness.
Architecturally, it highlights Vastuvidya themes—ornamented gateways/approaches and deep moats as layered defenses, explicitly including measures against “māyā” (deceptive tactics), a hallmark of strategic fortification planning.