प्रणालिकानि चोष्णानि शीतलानि च भागशः कन्दराणि च शैलस्य सुसेव्यानि पदे पदे //
praṇālikāni coṣṇāni śītalāni ca bhāgaśaḥ kandarāṇi ca śailasya susevyāni pade pade //
ควรมีรางหรือทางน้ำ—บางส่วนอุ่น บางส่วนเย็น—จัดสรรตามสัดส่วนอันเหมาะสม และถ้ำกับโพรงของภูเขานั้นควรทำให้รื่นรมย์และใช้สอยได้ในทุกย่างก้าวตลอดเส้นทาง
This verse is not about Pralaya; it focuses on practical Vastu-style site planning—especially arranging water-courses and making natural features like caves usable.
It reflects the duty to create habitable, healthful, and orderly environments—by managing water, pathways, and shelters—an aspect of righteous governance and responsible household/estate planning.
Architecturally, it recommends planned drainage/water-channel systems (praṇālikā) and the enhancement of natural mountain features (kandarā) so the site remains comfortable and accessible throughout.