चतुर्युगाभिसंख्याते सहस्रयुगपर्यये बहुजन्मा हि विश्वात्मा ब्रह्मणो हविरुच्यते //
caturyugābhisaṃkhyāte sahasrayugaparyaye bahujanmā hi viśvātmā brahmaṇo havirucyate //
เมื่อการนับวัฏจักรจตุรยุคครบถ้วน และครบรอบพันยุคแล้ว วิศวาตมันผู้ถือกำเนิดหลายครั้งย่อมถูกกล่าวว่าเป็น “หวิ” คือเครื่องบูชายัญของพรหมา।
It frames pralaya and renewal within measured cosmic time: after cycles of yugas (up to a thousand caturyugas), the cosmic order turns, and the Universal Self is described in sacrificial terms—implying dissolution and re-manifestation as part of a regulated rhythm.
By emphasizing precise yuga-based chronology and the sacrificial principle (havis), it supports the Purāṇic ethic that rulers and householders should align conduct and ritual life with cosmic order—seeing dharma and yajña as harmonizing human time with divine time.
Ritually, it highlights yajña language: the Universal Self is called ‘havis,’ underscoring sacrifice as a cosmic model. Architecturally, it provides the time-theory backdrop used in Purāṇas for scheduling consecrations and major rites (kalpa/yuga awareness), though no direct Vāstu rule is stated in this verse.