आकाशविकृतेर् वायुः शब्दस्पर्शगुणो ऽभवत् वायोश् च स्पर्शतन्मात्रात् तेजश् चाविर् अभूत् ततः //
ākāśavikṛter vāyuḥ śabdasparśaguṇo 'bhavat vāyoś ca sparśatanmātrāt tejaś cāvir abhūt tataḥ //
จากความแปรเปลี่ยนของอากาศธาตุ (ākāśa) จึงบังเกิดวายุ (vāyu) มีคุณคือเสียงและสัมผัส และจากวายุ โดยตนมาตระแห่งสัมผัส จึงปรากฏเตชัส (tejas) คือไฟในกาลต่อมา.
It presents the creation-side sequence of elemental evolution: ether transforms into air (adding touch to sound), and from air’s touch-subtlety fire manifests—an ordered cosmology that is later reversed conceptually during dissolution.
Indirectly, it grounds dharma in cosmic order: the same structured progression (cause → subtle essence → manifest form) is a model for disciplined governance and household life—actions should follow proper sequence, restraint, and intelligible causality.
The verse itself is cosmological, but its element-theory underlies Vāstu and ritual logic: fire (tejas) is derived through touch-subtlety and becomes central to homa/agnikārya and to Vāstu considerations of heat, light, and the placement/function of the fire-space (agni).