माघमासस्य दशमी यदा शुक्ला भवेत्तदा घृतेनाभ्यञ्जनं कृत्वा तिलैः स्नानं समाचरेत् //
māghamāsasya daśamī yadā śuklā bhavettadā ghṛtenābhyañjanaṃ kṛtvā tilaiḥ snānaṃ samācaret //
ในเดือนมาฆะ เมื่อถึงตถีที่สิบในปักษ์สว่าง พึงชโลมกายด้วยเนยใส (ฆฤตะ) แล้วอาบน้ำตามพิธีด้วยงาโดยถูกต้อง
This verse is not about Pralaya; it prescribes a Māgha-month ritual observance (vrata) focused on purity through abhyanga (anointing) and snāna (bathing) on Śukla Daśamī.
It frames dharma as disciplined daily/seasonal conduct: a householder (and likewise a king as moral exemplar) should observe calendrical rites—here, a specific tithi-based bath—supporting personal purity and public religious order.
Ritual significance: on Māgha Śukla Daśamī, one performs ghṛta-abhyanga (ghee anointing) followed by tila-snāna (sesame bath), a purification rite commonly linked with merit (puṇya) in Purāṇic vrata practice.