Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

यत्‌ कृत्यं मन्यसे पार्थ क्रियतां तदनन्तरम्‌ । सर्वे कामा: समृद्धा मे सम्बन्धी यस्य मेडर्जुन:,विराट बोले--पार्थ! आप कौरयवोंमें श्रेष्ठ और कुन्तीदेवीके पुत्र हैं। धनंजयमें इस प्रकार धर्मका विचार होना उचित ही है। पाण्डुपुत्र अर्जुन ही इस प्रकार नित्यधर्मपरायण और ज्ञानसम्पन्न हो सकते हैं। अब इसके बाद जो कर्तव्य आप ठीक समझें, उसे पूर्ण करें। मेरी सब कामनाएँ पूर्ण हो गयीं। जिसके सम्बन्धी अर्जुन हो रहे हों, उसकी कौन-सी कामना अपूर्ण रह सकती हैं?

yat kṛtyaṁ manyase pārtha kriyatāṁ tad-anantaram | sarve kāmāḥ samṛddhā me sambandhī yasya me 'rjunaḥ ||

วิราฏตรัสว่า “โอ้ปารถะ หน้าที่ใดที่ท่านเห็นว่าควรกระทำ ก็จงกระทำโดยพลัน ความปรารถนาทั้งปวงของเราสำเร็จแล้ว เพราะอรชุนบัดนี้เป็นญาติของเรา; ผู้ใดมีอรชุนเป็นญาติ ความปรารถนาใดเล่าจะยังไม่สำเร็จ”

यत्whatever (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृत्यम्duty; what is to be done
कृत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
पार्थO Partha (son of Pritha)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ (करोति/कुरुते)
FormImperative, Third, Singular, Passive
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनन्तरम्immediately thereafter
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कामाःdesires; wishes
कामाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
समृद्धाःfulfilled; prospered
समृद्धाः:
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सम्बन्धीa relative; kinsman
सम्बन्धी:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular

विराट उवाच

V
Virāṭa
P
Pārtha (Arjuna)
A
Arjuna

Educational Q&A

A ruler should recognize dharma-guided judgment and act without delay: once the right course is discerned (kṛtya), it should be executed promptly. The verse also highlights the ethical value of honoring benefactors and the social power of righteous kinship.

King Virāṭa addresses Arjuna (Pārtha), expressing complete satisfaction and confidence. He urges Arjuna to proceed with whatever action he deems proper, declaring that Virāṭa’s wishes are fulfilled because Arjuna has become his relative—implying security, prestige, and assured success through that alliance.