एवमुक्तो धर्मराज: पार्थमैक्षद् धनंजयम् । ईक्षितश्ार्जुनो भ्रात्रा मत्स्यं वचनमब्रवीत्,राजा विराटके ऐसा कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिरने कुन्तीनन्दन अर्जुनकी ओर देखा। भाईके देखनेपर अर्जुनने मत्स्यराजसे इस प्रकार कहा--“राजन्! मैं आपकी पुत्रीको अपनी पुत्रवधूके रूपमें स्वीकार करता हूँ। मत्स्य और भरतवंशका यह सम्बन्ध सर्वथा उचित है'
evam ukto dharmarājaḥ pārtham aikṣad dhanañjayam | īkṣitaś cārjuno bhrātrā matsyaṁ vacanam abravīt |
เมื่อถูกกล่าวดังนั้น ธรรมราชยุธิษฐิระก็หันไปมองปารถะ ธนัญชัย (อรชุน) ครั้นอรชุนเห็นสายตาของพี่ชาย จึงกราบทูลกษัตริย์มัตสยะว่า—“ข้าแต่พระราชา ข้าพเจ้าขอรับพระธิดาของพระองค์เป็นบุตรสะใภ้ของข้าพเจ้า; สัมพันธไมตรีระหว่างราชวงศ์มัตสยะกับวงศ์ภารตะนี้เหมาะสมโดยแท้”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic decision-making through consultation and nonverbal consent: Yudhiṣṭhira’s glance functions as a cue for Arjuna to respond in a way that upholds propriety, alliance-building, and family responsibility.
After being addressed, Yudhiṣṭhira turns to Arjuna; Arjuna, understanding his brother’s signal, speaks to the Matsya king (Virāṭa), preparing to state the Pandavas’ position regarding the proposed marital arrangement.