Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

इच्छामि तमहं द्रष्टमर्चितुं च महाबलम्‌ । येन मे त्वं च गावश्व रक्षिता देवसूनुना,विराटने पूछा--बेटा! वह महायशस्वी महाबाहु वीर देवपुत्र कहाँ है, जिसने युद्धमें कौरवोंद्वारा काबूमें की हुई मेरी गौओंको जीता है? जिस देवकुमारने तुम्हें और मेरी गौओंको भी बचाया है, मैं उस महापराक्रमी वीरको देखना और उसका सत्कार करना चाहता हूँ

icchāmi tam ahaṁ draṣṭum arcituṁ ca mahābalam | yena me tvaṁ ca gāvaśva rakṣitā devasūnunā ||

เราปรารถนาจะได้พบและถวายเกียรติแก่วีรบุรุษผู้มีกำลังยิ่งนั้น—ผู้ซึ่งเป็นโอรสแห่งเทพและได้คุ้มครองเจ้า พร้อมทั้งฝูงโค (และม้า) ของเราไว้

इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormTumun (infinitive), Active (sense)
अर्चितुम्to honor
अर्चितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootअर्च्
FormTumun (infinitive), Active (sense)
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलम्the very strong (one)
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
येनby whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गावःcows
गावः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रक्षिताprotected / savior
रक्षिता:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormKta (past passive participle used as agent-noun), Masculine, Nominative, Singular
देवसूनुनाby the son of a god
देवसूनुना:
Karana
TypeNoun
Rootदेवसूनु
FormMasculine, Instrumental, Singular

विराट उवाच

V
Virāṭa
U
Uttarā (addressed as 'tvam', contextually Uttara)
C
cows (gāvaḥ)
H
horses (aśvāḥ)
D
devasūnu (divine-born hero; contextually Arjuna as Indra’s son)

Educational Q&A

A king’s dharma includes gratitude and public honor toward the protector of his people and wealth; valor should be met with respectful reception (arcana), reinforcing ethical kingship and social reciprocity.

After the Kauravas’ raid, Virāṭa learns that a divine-born, mighty warrior saved Uttara and recovered the cattle and horses. He expresses a desire to see that hero and formally honor him.