वैशम्पायन उवाच तमब्रवीद् धर्मराजो विहस्य विराटराजं तु भृशाभितप्तम् । बृहन्नला सारथिक्षेन्नरेन्द्र परे न नेष्यन्ति तवाद्य गास्ता:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा विराटको बहुत दुःखी देखकर धर्मराज युधिष्ठिरने उनसे हँसकर कहा--“नरेन्द्र! यदि बृहन्नला सारथि है, तो यह विश्वास कीजिये कि शत्रु आज आपकी वे गौएँ नहीं ले जा सकेंगे। उस हितैषी सारथिके सहयोगसे सब कार्य ठीक-ठीक कर लेनेपर आपका पुत्र युद्धमें समस्त राजाओं तथा संगठित होकर आये हुए कौरवोंकी तो बात ही क्या, देवता, असुर, सिद्ध और यक्षोंपर भी निश्चय ही विजय पा सकता है'
vaiśampāyana uvāca
tam abravīd dharmarājo vihasya virāṭarājaṃ tu bhṛśābhitaptam |
bṛhannalā sārathikṣe naraindra pare na neṣyanti tavādya gās tāḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นเห็นพระเจ้าวิราฏะทุกข์ร้อนยิ่ง ธรรมราชยุธิษฐิระจึงยิ้มแล้วกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา หากพรหันนลาเป็นสารถีแล้วไซร้ ขอทรงวางพระทัย—วันนี้ศัตรูจะมิอาจต้อนโคของพระองค์ไปได้”
वैशम्पायन उवाच
Steady leadership rooted in dharma calms panic: when a capable and well-intentioned guide is entrusted with responsibility, fear diminishes and rightful order is protected—here symbolized by safeguarding the king’s cattle.
Virāṭa is distressed about enemies taking his cows. Yudhiṣṭhira reassures him that if Bṛhannalā serves as charioteer, the enemies will not succeed in driving the cows away that day.