Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

उत्तरो जयमावेदयति—विराटस्य हर्षः, द्यूतनिषेधः

Uttara’s Victory Report—Virāṭa’s Rejoicing and the Counsel Against Gambling

यथा वर्षति पर्जन्ये विद्युद्‌ विभ्राजते दिवि । द्योतयन्ती दिश: सर्वा: पृथिवीं च समन्‍्ततः,जैसे मेघके वर्षा करते समय आकाशमें बिजली चमक उठती है और वह सम्पूर्ण दिशाओं तथा पृथ्वीको भी सब ओरसे प्रकाशित कर देती है, उसी प्रकार बाणोंकी वर्षा करते हुए गाण्डीव धनुषने दसों दिशाओंको सम्पूर्णतया आच्छादित कर दिया। जनमेजय! उस समय वहाँ हाथीसवार और रथी आदि सब सैनिक मोहित ([मूर्च्छित) हो रहे थे

vaiśampāyana uvāca | yathā varṣati parjanye vidyud vibhrājate divi | dyotayantī diśaḥ sarvāḥ pṛthivīṃ ca samantataḥ |

ดุจเมื่อเมฆฝนเทกระหน่ำ สายฟ้าก็วาบวับบนฟากฟ้า ส่องสว่างทั่วทุกทิศและแผ่นดินโดยรอบ ฉันใด เมื่อโปรยสายศรเป็นห่าฝน กาณฑีวะก็ดูประหนึ่งปกคลุมสิบทิศโดยสิ้นเชิง ฉันนั้น โอ้ชนเมชัย! ครานั้นเหล่านักรบบนช้าง นักรบบนรถ และไพร่พลทั้งปวงต่างตะลึงงันจนหน้ามืดคล้ายจะสลบ

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वर्षतिrains
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
पर्जन्येwhen/while the rain-cloud (Parjanya) [is raining]
पर्जन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्जन्य
Formmasculine, locative, singular
विद्युत्lightning
विद्युत्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्युत्
Formfeminine, nominative, singular
विभ्राजतेshines forth, flashes
विभ्राजते:
TypeVerb
Rootभ्राज्
FormLat (present), 3, singular, Atmanepada
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
Formfeminine, locative, singular
द्योतयन्तीilluminating
द्योतयन्ती:
TypeVerb
Rootद्योतयत्
FormShatr (present active participle), feminine, nominative, singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
Formfeminine, accusative, plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, accusative, plural
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Parjanya (rain-cloud)
V
Vidyut (lightning)
D
Dyaus/div (sky)
P
Pṛthivī (earth)
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming martial power, when unleashed, can dazzle and disorient an entire army—suggesting an ethical reminder that force has psychological consequences beyond physical harm, and that kṣatriya prowess must be governed by discernment and purpose.

Vaiśampāyana describes a battlefield moment in which the release of arrows is compared to lightning during rainfall; the effect is so intense that the ten directions seem covered, and the opposing soldiers—elephant-riders and charioteers among them—become bewildered and faint.