Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

देवविमान-दर्शनम् / The Celestial Assembly and Vimana Spectacle

Bhīṣma–Arjuna Encounter Framed Cosmically

यथा दुर्योधन पार्थो नोपसर्पति संगरे । साहसाद्‌ यदि वा मोहात्‌ तथा नीतिर्विधीयताम्‌,तब द्रोण बोले--शान्तनुनन्दन भीष्मजीने पहले जो बात कही थी, उसीसे मैं प्रसन्न हूँ। अब ऐसी नीतिसे काम लेना चाहिये, जिससे अर्जुन इस युद्धमें दुर्योधनके पासतक न पहुँच सकें। साहससे अथवा प्रमादवश भी दुर्योधनपर उनका आक्रमण न हो, ऐसी नीति निर्धारित करनी चाहिये

yathā duryodhana pārtho nopasarpati saṅgare | sāhasād yadi vā mohāt tathā nītir vidhīyatām ||

โทรณะกล่าวว่า “จงจัดวางกลยุทธ์ให้ปารถะ (อรชุน) ไม่อาจเข้าใกล้ทุรโยธน์ในสนามรบได้ ไม่ว่าจะด้วยความห้าวหาญบ้าบิ่นหรือด้วยความหลงผิด ก็อย่าให้เขามีโอกาสเข้าจู่โจมทุรโยธน์ ดังนั้นจงกำหนดนโยบายให้เป็นไปเช่นนั้น”

यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपसर्पतिapproaches, comes near
उपसर्पति:
TypeVerb
Rootउप-√सृप्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंगर
FormMasculine, Locative, Singular
साहसात्from rashness; out of recklessness
साहसात्:
Karana
TypeNoun
Rootसाहस
FormNeuter, Ablative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मोहात्from delusion; out of confusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नीतिःpolicy; strategy; course of action
नीतिः:
Karma
TypeNoun
Rootनीति
FormFeminine, Nominative, Singular
विधीयताम्let (it) be arranged/ordained; should be determined
विधीयताम्:
TypeVerb
Root√धा (वि-√धा)
FormImperative (Lot), Third, Singular, Atmanepada, injunctive/command (let it be done)

द्रोण उवाच

D
Droṇa
D
Duryodhana
P
Pārtha (Arjuna)