Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

पृथिवीमजयत्‌ कृत्स्नां कुन्तीपुत्रो धनंजय: । ध्री त्वां समाचष्टे सा हि जानाति पाण्डवान्‌,राजकुमार उत्तरने बृहन्नलाको दूरसे ही देखकर इस प्रकार कहा--“बृहन्नले! अर्जुनने तुम्हें सारथि बनाकर खाण्डववनमें अग्निको तृप्त किया था। इतना ही नहीं, कुन्तीपुत्र धनंजयने तुम-जैसे सारथिके सहयोगसे ही समूची पृथ्वीपर विजय पायी है।' तुम्हारे विषयमें यह बात सैरन्ध्री कह रही थी, क्योंकि वह पाण्डवोंको अच्छी तरह जानती है

vaiśampāyana uvāca |

pr̥thivīm ajayat kr̥tsnāṁ kuntīputro dhanañjayaḥ |

dhr̥t tvāṁ samācaṣṭe sā hi jānāti pāṇḍavān |

“ธนัญชัย โอรสแห่งกุนตี เคยพิชิตแผ่นดินทั้งสิ้นมาแล้ว และธรีเป็นผู้กล่าวถึงท่านเช่นนี้ เพราะนางรู้จักเหล่าปาณฑพเป็นอย่างดี”

पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
अजयत्conquered
अजयत्:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृत्स्नाम्entire, whole
कृत्स्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्रीDhṛī (a woman’s name; contextually the speaker/maid)
ध्री:
Karta
TypeNoun
Rootध्री
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
समाचष्टेtells, relates
समाचष्टे:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जानातिknows
जानाति:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
D
Dhanañjaya (Arjuna)
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtā (Sairandhrī/Draupadī, by context)
B
Bṛhannalā (Arjuna in disguise, by context)
U
Uttara (prince of Virāṭa, by context)
K
Khāṇḍava forest (Khāṇḍava-vana, by context)
A
Agni (fire-god, by context)
E
Earth (Pr̥thivī)

Educational Q&A

The passage highlights how credible testimony and well-known virtue/valor can steady wavering resolve: Uttara’s appeal rests on Arjuna’s established reputation and on the authority of one who truly knows the Pāṇḍavas, suggesting that right action in crisis is strengthened by trustworthy knowledge rather than panic.

During the Virāṭa episode, Uttara sees Bṛhannalā (Arjuna in disguise) and speaks of Arjuna’s past feats—conquering the earth and aiding Agni in the Khāṇḍava forest—citing Dhṛtā/Sairandhrī’s words as proof, in order to encourage cooperation and confidence as events move toward the impending confrontation.