Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः

Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel

“यह बृहन्नला पाण्डुनन्दन अर्जुनका सुदृढ़ एवं प्रिय सारथि रह चुका है। उसने बड़े-बड़े युद्धोंमें सफलता प्राप्त की है। वह तुम्हारा सारथि हो जायगा” ।। वैशम्पायन उवाच तस्य तद्‌ वचन स्त्रीषु भाषतश्च पुनः पुनः । न सामर्षत पाउ्चाली बीभत्सो: परिकीर्तनम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उत्तर स्त्रियोंके बीचमें बैठा था और बार-बार अपनी तुलनामें अर्जुनका नाम ले-लेकर डींग मार रहा था। पांचालराजकुमारी द्रौपदीसे यह सहन न हो सका

vaiśampāyana uvāca | tasya tad vacanaṁ strīṣu bhāṣataś ca punaḥ punaḥ | na sāmarṣata pāñcālī bībhatsor parikīrtanam |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า: เมื่อเขาพูดถ้อยคำนั้นท่ามกลางสตรีทั้งหลายซ้ำแล้วซ้ำเล่า พลางโอ้อวดตนโดยยกนามอรชุนมาเปรียบกับตนอยู่เนือง ๆ ปาญจาลี (เทราปที) ก็ไม่อาจทนต่อการเอ่ยนามบีภัตสุ (อรชุน) ซ้ำไม่รู้จบได้

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that (speech/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
स्त्रीषुamong women
स्त्रीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Locative, Plural
भाषतःof (him) speaking
भाषतः:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
not
:
TypeIndeclinable
Root
सामर्षतtolerated, endured
सामर्षत:
TypeVerb
Rootमृष्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, सम्
पाञ्चालीPāñcālī (Draupadī)
पाञ्चाली:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Nominative, Singular
बीभत्सोःof Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सोः:
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Genitive, Singular
परिकीर्तनम्mentioning, repeated naming
परिकीर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिकीर्तन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāñcālī (Draupadī)
B
Bībhatsu (Arjuna)
U
Uttara

Educational Q&A

The verse highlights the ethical fault of boastful speech—especially claiming stature by repeatedly invoking another’s fame—and implies the virtue of restraint, truthfulness, and honoring genuine merit rather than self-promotion.

Uttara, seated among the women, keeps speaking and repeatedly brings up Arjuna’s name while boasting; Draupadī (Pāñcālī) cannot tolerate this continual mention of Arjuna (Bībhatsu) in that manner.