उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
“यह बृहन्नला पाण्डुनन्दन अर्जुनका सुदृढ़ एवं प्रिय सारथि रह चुका है। उसने बड़े-बड़े युद्धोंमें सफलता प्राप्त की है। वह तुम्हारा सारथि हो जायगा” ।। वैशम्पायन उवाच तस्य तद् वचन स्त्रीषु भाषतश्च पुनः पुनः । न सामर्षत पाउ्चाली बीभत्सो: परिकीर्तनम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उत्तर स्त्रियोंके बीचमें बैठा था और बार-बार अपनी तुलनामें अर्जुनका नाम ले-लेकर डींग मार रहा था। पांचालराजकुमारी द्रौपदीसे यह सहन न हो सका
vaiśampāyana uvāca | tasya tad vacanaṁ strīṣu bhāṣataś ca punaḥ punaḥ | na sāmarṣata pāñcālī bībhatsor parikīrtanam |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า: เมื่อเขาพูดถ้อยคำนั้นท่ามกลางสตรีทั้งหลายซ้ำแล้วซ้ำเล่า พลางโอ้อวดตนโดยยกนามอรชุนมาเปรียบกับตนอยู่เนือง ๆ ปาญจาลี (เทราปที) ก็ไม่อาจทนต่อการเอ่ยนามบีภัตสุ (อรชุน) ซ้ำไม่รู้จบได้
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical fault of boastful speech—especially claiming stature by repeatedly invoking another’s fame—and implies the virtue of restraint, truthfulness, and honoring genuine merit rather than self-promotion.
Uttara, seated among the women, keeps speaking and repeatedly brings up Arjuna’s name while boasting; Draupadī (Pāñcālī) cannot tolerate this continual mention of Arjuna (Bībhatsu) in that manner.