Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)

सम्मन्त्रय चाशु गच्छाम: साधनार्थ महीपते: । किं च नः पाण्डवै: कार्य हीनार्थवलपौरुषै:,“आपसमें अच्छी तरह सलाह करके हमें राजा विराटको वशमें करनेके लिये शीघ्र प्रस्थान कर देना चाहिये। पाण्डवलोग धन, बल तथा पौरुष तीनोंसे हीन हैं, अतः उनसे हमें क्या काम है?

sammantrya cāśu gacchāmaḥ sādhanārtha mahīpateḥ | kiṃ ca naḥ pāṇḍavaiḥ kāryaṃ hīnārthabalapauruṣaiḥ ||

เมื่อเราปรึกษากันให้พร้อมแล้ว พึงออกเดินทางโดยเร็วเพื่อทำให้พระเจ้าวิราฏอยู่ใต้อำนาจของเรา แล้วเราจะต้องการพวกปาณฑพไปทำไม? เขาขาดทั้งทรัพย์ กำลัง และความกล้าหาญชายชาตรี

सम्मन्त्र्यhaving consulted
सम्मन्त्र्य:
TypeVerb
Rootसम् + मन्त्र्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
गच्छामःwe go / let us go
गच्छामः:
TypeVerb
Rootगम्
Formलट् (present), 1, plural, परस्मैपदम्
साधनार्थम्for the purpose of subduing/bringing under control
साधनार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाधनार्थ
Formneuter, accusative, singular
महीपतेःof the king (Virāṭa)
महीपतेः:
TypeNoun
Rootमहीपतिः
Formmasculine, genitive, singular
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
and / moreover
:
TypeIndeclinable
Root
नःfor us / to us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive/dative, plural
पाण्डवैःwith/by the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, instrumental, plural
कार्यम्business, need, purpose
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, nominative/accusative, singular
हीनार्थबलपौरुषैःdeficient in wealth, strength, and valor
हीनार्थबलपौरुषैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहीनार्थबलपौरुष
Formmasculine, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Virāṭa
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights a political mindset that measures people only by resources and force, dismissing ethical considerations and the latent strength of dharma-aligned allies; it implicitly warns against contempt and shortsighted power-calculation.

A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) urges immediate action after consultation to subdue King Virāṭa, while belittling the Pāṇḍavas as lacking wealth, strength, and valor, and therefore deemed useless for their plans.