Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)

येषु नः प्रत्ययो राजंश्वारेषु मनुजाधिप । ते यान्तु दत्तदेया वै भूयस्तान्‌ परिमार्गितुम्‌,“राजन! नरेश्वर! जिन गुप्तचरोंपर हमारा अधिक विश्वास हो, उन्हें देनेयोग्य सब साधन देकर पुन: पाण्डवोंकी खोजके लिये भेजा जाय

yeṣu naḥ pratyayo rājan śvāreṣu manujādhipa | te yāntu dattadeyā vai bhūyas tān parimārgitum ||

ข้าแต่พระราชา ผู้เป็นเจ้าแห่งมนุษย์ทั้งหลาย ขอให้ส่งสายลับที่เราวางใจที่สุดออกไปอีกครั้ง พร้อมมอบเสบียงและเครื่องอุปกรณ์ทั้งปวงที่ควรให้ เพื่อออกติดตามสืบหาพวกปาณฑพอีกครา

येषुin whom/among whom
येषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Locative, Plural
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
प्रत्ययःtrust/confidence
प्रत्ययः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रत्यय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वारेषुamong spies/secret agents
श्वारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्वार
FormMasculine, Locative, Plural
मनुजाधिपO lord of men
मनुजाधिप:
TypeNoun
Rootमनुजाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
तेthey/those (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्तुlet them go
यान्तु:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, 3rd, Plural, Parasmaipada
दत्तदेयाःhaving been given what is to be given / supplied with grants
दत्तदेयाः:
TypeAdjective
Rootदत्तदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
तान्them (the Pandavas)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
परिमार्गितुम्to search for thoroughly
परिमार्गितुम्:
TypeVerb
Rootपरि-मृग्
FormInfinitive (Tumun)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)
S
spies/secret agents (śvāra/guptacara)
P
Pāṇḍavas