Virāṭa-parva Adhyāya 25: Kaurava Deliberation and the Search Directive (अन्वेषण-आदेशः)
अथ वै धारतराष्ट्रेण प्रयुक्ता ये बहिश्नरा: | मृगयित्वा बहून् ग्रामान् राष्ट्रीणि नगराणि च
atha vai dhārtarāṣṭreṇa prayuktā ye bahiścarāḥ | mṛgayitvā bahūn grāmān rāṣṭrīṇi nagarāṇi ca |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ครั้นแล้วสายลับผู้เที่ยวสืบข่าว ซึ่งบุตรแห่งธฤตราษฏระ (ทุรโยธนะ) ส่งออกไป ได้ค้นหาไปทั่วหมู่บ้าน แว่นแคว้น และนครนานา ที่ใดพอจะเห็นหรือสืบรู้ร่องรอยของเหล่าปาณฑพในกาลอัชญาตวาสได้ เขาก็ตรวจตราไต่ถาม ณ ที่นั้น ๆ ครั้นภารกิจสำเร็จแล้ว จึงกลับสู่หัสดินาปุระอีกครั้ง
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how political fear and rivalry lead to surveillance and widespread searching, while implicitly contrasting this with the Pāṇḍavas’ disciplined adherence to their vow of incognito exile. It invites reflection on the ethical costs of suspicion-driven statecraft.
Roaming spies sent by Duryodhana scour many villages, realms, and cities to locate the Pāṇḍavas during their Ajñātavāsa. After investigating as far as possible, they conclude their search and return to report.