द्रौपदी-भीमसेनसंवादः
Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva
यस्माद् भयममित्राणां सदैव पुरुषर्षभात् । स लोकपरिभूतेन वेषेणास्ते धनंजय:,जो पुरुषोंमें श्रेष्ठ है, जिससे शत्रुओंको सदा ही भय प्राप्त होता आया है, वही धनंजय आज लोकनिन्दित नपुंसकवेषमें रह रहा है
yasmād bhayam amitrāṇāṁ sadaiva puruṣarṣabhāt | sa lokaparibhūtena veṣeṇāste dhanaṁjayaḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ผู้เป็นยอดบุรุษ ผู้ซึ่งศัตรูหวาดหวั่นอยู่เสมอ บัดนี้ธนัญชัยกลับดำรงอยู่ในอาภรณ์แห่งการปลอมตนที่โลกดูหมิ่น
वैशम्पायन उवाच
True strength is not merely the power to terrify enemies, but the capacity to endure public contempt when dharma and a larger purpose require restraint. The hero’s worth is shown by inner discipline, not by outward display of status.
During the Pāṇḍavas’ incognito period in King Virāṭa’s realm, Arjuna (Dhanañjaya)—formerly feared by foes—lives under a socially derided disguise, remaining concealed to protect the vow of anonymity and the group’s safety.