Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
तृणबिन्दुप्रसादाच्च धर्मस्य च महात्मन: । अज्ञातवासमेवं तु विराटनगरेडवसन्
tṛṇabinduprasādāc ca dharmasya ca mahātmanaḥ | ajñātavāsam evaṃ tu virāṭanagare 'vasan |
ด้วยพระกรุณาแห่งพระราชฤๅษีตฤณพินทุ และด้วยเดชะของธรรมผู้มีจิตยิ่งใหญ่ ปาณฑพทั้งหลายจึงพำนักในนครวิราฏะดังนี้ เพื่อให้กาลแห่งอัชญาตวาส (การอยู่โดยไม่ให้ผู้ใดรู้) สำเร็จครบถ้วน
वैशम्पायन उवाच
Even in concealment and hardship, success is portrayed as resting on dharma and the supportive grace of the righteous; ethical order and noble allies sustain one through trials.
The Pāṇḍavas are residing in Virāṭa’s city during their final year of exile, remaining unrecognized; the narrator attributes their safe continuation to the favor of Tṛṇabindu and the protection of Dharma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.