Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal

तत्र मल्‍्ला: समापेतुर्दिग्भ्यो राजन्‌ सहस्रश: । समाजे ब्रह्मणो राजन्‌ यथा पशुपतेरिव,तदनन्तर चौथा महीना प्रारम्भ होनेपर मत्स्यदेशमें ब्रह्माजीकी पूजाका महान्‌ उत्सव मनाया जाने लगा। इसमें बड़ा समारोह होता था। मत्स्यदेशके लोगोंको यह बहुत प्रिय था। जनमेजय! उस समय विराटनगरमें चारों दिशाओंसे हजारों कुश्ती लड़नेवाले मल्‍ल जुटने लगे। इसी अवसरपर ब्रह्माजी और भगवान्‌ शंकरकी सभाके समान उस राजधानीमें लोगोंका जमाव होता था

tatra mallāḥ samāpetur digbhyo rājan sahasraśaḥ | samāje brahmaṇo rājan yathā paśupater iva ||

แล้วต่อมา ข้าแต่มหาราช เหล่านักมวยปล้ำหลายพันก็หลั่งไหลมาจากทุกทิศมารวมกัน ณ ที่นั้น ข้าแต่มหาราช ในที่ชุมนุมนั้น ความเนืองแน่นในนครประหนึ่งสภาแห่งพระพรหม และประหนึ่งสภาแห่งปศุปติ (พระศิวะ)

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मल्लाःwrestlers
मल्लाः:
Karta
TypeNoun
Rootमल्ल
FormMasculine, Nominative, Plural
समापेतुःassembled / came together
समापेतुः:
TypeVerb
Rootसम्-आपत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
दिग्भ्यःfrom the directions
दिग्भ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Ablative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सहस्रशःby thousands / in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
समाजेin the assembly
समाजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमाज
FormMasculine, Locative, Singular
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पशुपतेःof Paśupati (Śiva)
पशुपतेः:
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तत्that / then
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनन्तरम्after that / subsequently
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Virāṭa (king, implied by context of Virāṭanagara)
V
Virāṭanagara
M
Matsya-deśa
B
Brahmā
P
Paśupati (Śiva)
M
mallāḥ (wrestlers)

Educational Q&A

The verse highlights how collective religious celebration and civic gatherings can unify society—drawing people from all directions—while also reminding that royal cities, like divine assemblies, become centers where order, devotion, and public life converge.

During a major festival in the Matsya capital (Virāṭanagara), thousands of wrestlers arrive from every region. The city becomes densely crowded, and the narrator compares the scene to the majestic assemblies of Brahmā and Śiva (Paśupati).