अगस्त्य उवाच यद्येष काम: सुभगे तव बुद्धया विनिश्चित: । हर्तु गच्छाम्यहं भद्रे चर काममिह स्थिता,अगस्त्यजीने कहा--सुभगे! यदि तुमने अपनी बुद्धिसे यही मनोरथ पानेका निश्चय कर लिया है तो मैं धन लानेके लिये जाता हूँ, तुम यहीं रहकर इच्छानुसार धर्माचरण करो
agastya uvāca yady eṣa kāmaḥ subhage tava buddhyā viniścitaḥ | hartu gacchāmy ahaṃ bhadre cara kāmam iha sthitā ||
อคัสตยะกล่าวว่า “โอสตรีผู้เป็นสิริมงคล หากเจ้าตัดสินใจแน่วแน่ด้วยปัญญาของตนว่าปรารถนาเช่นนี้แล้ว โอผู้เจริญ เราจักไปจัดหาทรัพย์สิน เจ้าจงอยู่ ณ ที่นี้ และประพฤติตามความประสงค์ของเจ้า ภายในขอบเขตแห่งธรรมะ”
अगस्त्य उवाच
The verse frames desire (kāma) as something to be handled through clear judgment (buddhi) and within dharma: once a resolve is made, the responsible course is to act without abandoning ethical conduct—here, Agastya undertakes the burden of procuring means, while instructing the woman to remain and act appropriately.
Agastya addresses a woman respectfully (“subhage,” “bhadre”). He acknowledges that she has firmly decided upon a particular wish, and he declares that he will go out to procure what is needed, telling her to stay where she is and conduct herself as she wishes (implicitly in a dharmic manner) until he returns.