Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अगस्त्य-वातापि-उपाख्यानम्

Agastya and Vātāpi: Ilvala’s stratagem; Lopāmudrā’s emergence

।। यथा चेक्ष्वाकुरभवत्‌ सपुत्रजनबान्धव:

yathā cekṣvākur abhavat saputra-janabāndhavaḥ

ดังที่ครั้งหนึ่งพระอิกษวากุได้เป็น (รุ่งเรืองและมั่นคง) พร้อมด้วยโอรส ปวงชน และญาติวงศ์ของพระองค์.

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
इक्ष्वाकुःIkshvaku (the king)
इक्ष्वाकुः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
he (that one)
:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रजनबान्धवःone having sons, people, and kinsmen (i.e., with sons and relatives)
पुत्रजनबान्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र-जन-बान्धव
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

I
Ikṣvāku

Educational Q&A

The verse holds up Ikṣvāku as a model of dhārmic kingship: a ruler’s success is validated when prosperity and security extend to sons, subjects, and relatives—leadership is judged by collective welfare.

The speaker cites a well-known ancestral king (Ikṣvāku) as a precedent, using comparison (“just as…”) to support an argument or exhortation about how a ruler or noble person should act so that their entire circle—family and dependents—thrives.