Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

इति सा तं॑ गिरिश्रेष्ठमुक्त्वा पार्थिवनन्दिनी । दमयन्ती ततो भूयो जगाम दिशमुन्तराम्‌,इस प्रकार उस श्रेष्ठ पर्वतसे कहकर वह राजकुमारी दमयन्ती फिर वहाँसे उत्तर दिशाकी ओर चल दी

iti sā taṁ giriśreṣṭham uktvā pārthivanandinī | damayantī tato bhūyo jagāma diśam uttarām ||

ครั้นตรัสดังนี้แก่ภูผาผู้ประเสริฐแล้ว ดมยันตี พระธิดาอันเป็นที่รักของพระราชา ก็ออกจากที่นั้นอีกครั้ง มุ่งหน้าไปทางทิศเหนือ

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
गिरिश्रेष्ठम्the best of mountains
गिरिश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरिश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
पार्थिवनन्दिनीthe king's daughter (princess)
पार्थिवनन्दिनी:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिवनन्दिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
दमयन्तीDamayanti
दमयन्ती:
Karta
TypeProperNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःfrom there/then
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयः
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तराम्northern
उत्तराम्:
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormFeminine, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

D
Damayantī
G
giriśreṣṭha (a foremost mountain)
U
uttarā diś (the northern direction)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness: after completing what needed to be said, Damayantī continues her journey with determination, modeling perseverance and moral courage amid distress.

Bṛhadaśva narrates that Damayantī, having spoken to a great mountain (as part of her wandering and lament), departs again and proceeds toward the north, continuing her search and ordeal.