Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

विदर्भराजतनयां दमयन्तीति विद्धि माम्‌ निषधाधिपतेर्भार्या नलस्यामित्रघातिन:,“मैं विदर्भराजकुमारी दमयन्ती हूँ। मुझे शत्रुधाती निषधनरेश नलकी पत्नी समझिये

vidarbharāja-tanayāṃ damayantīti viddhi mām | niṣadhādhipater bhāryā nalasyāmitraghātinaḥ ||

จงรู้เถิดว่าเราคือทมยันตี ธิดาแห่งพระราชาแห่งวิทรภะ เราเป็นชายาของนละ ผู้ปราบศัตรู และเป็นเจ้าแห่งนิษธะ—จงจำเราไว้ดังนี้

विदर्भराजतनयाम्the daughter of the king of Vidarbha
विदर्भराजतनयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदर्भ-राज-तनया
FormFeminine, Accusative, Singular
दमयन्तीDamayantī
दमयन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विद्धिknow (you)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
निषधाधिपतेःof the lord (king) of Niṣadha
निषधाधिपतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootनिषध-अधिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
नलस्यof Nala
नलस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Genitive, Singular
अमित्रघातिनःof the enemy-slayer
अमित्रघातिनः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअमित्र-घातिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

बृहृदश्च उवाच

D
Damayantī
N
Nala
V
Vidarbha
N
Niṣadha

Educational Q&A

The verse underscores truthful self-identification and the ethical weight of social bonds: Damayantī asserts her lawful status as Nala’s wife, invoking lineage and marital dharma to establish credibility and seek rightful recognition.

A speaker introduces Damayantī by name and lineage, stating that she is the Vidarbha king’s daughter and the wife of Nala, ruler of Niṣadha, famed as a destroyer of enemies—clarifying who she is within the Nala–Damayantī episode.