Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

महाराज महारण्ये अहमेकाकिनी सती । दमयन्त्यभिभाषे त्वां कि मां न प्रतिभाषसे,महाराज! इस महान्‌ वनमें मैं सती दमयन्ती अकेली आपको पुकार रही हूँ, आप मुझे उत्तर क्यों नहीं देते?

mahārāja mahāraṇye aham ekākinī satī | damayanty abhibhāṣe tvāṁ ki māṁ na pratibhāṣase, mahārāja ||

ข้าแต่มหาราช ในพงไพรอันกว้างใหญ่นี้ ข้าพเจ้า—ทมยันตีผู้ซื่อสัตย์—อยู่ลำพังและร้องเรียกท่าน; เหตุใดท่านจึงไม่ตอบข้าพเจ้า?

महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
महाin the great
महा:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
अरण्येforest (in the forest)
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
एकाकिनीalone
एकाकिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
सतीbeing; (as) a chaste/virtuous woman
सती:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्
FormFeminine, Nominative, Singular
दमयन्तीDamayantī
दमयन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
अभिभाषेI address; I call out to
अभिभाषे:
TypeVerb
Rootअभि-भाष्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Atmanepada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
FormCommon, Accusative, Singular
किम्why? (for what reason?)
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिभाषसेyou reply; you answer
प्रतिभाषसे:
TypeVerb
Rootप्रति-भाष्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Atmanepada
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहृदश्च उवाच

D
Damayantī
N
Nala (addressed as Mahārāja)
M
Mahāraṇya (great forest)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast virtue (satitva) and the moral pain caused by neglect or abandonment; it implicitly upholds responsibility and compassion within marriage even amid adversity.

Damayantī, left alone in the forest, calls out to her husband Nala (addressing him as king) and asks why he does not respond, expressing fear, grief, and unwavering fidelity.