नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः
Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city
साब्रवीद् वणिज: सर्वान् सार्थवाहं च तं ततः । क्व नु यास्यति सार्थोडयमेतदाख्यातुमहसि,तब दमयन्तीने उन सब व्यापारियों तथा दलके संचालकसे कहा--“आपका यह दल कहाँ जायगा? यह मुझे बताइये”
sābravīd vaṇijaḥ sarvān sārthavāhaṃ ca taṃ tataḥ | kva nu yāsyati sārtho 'yam etad ākhyātum arhasi ||
แล้วนาง (ทมยันตี) กล่าวแก่พ่อค้าทั้งหลายและหัวหน้าคาราวานนั้นว่า “คาราวานนี้จะไปที่ใด? ท่านควรบอกความนี้แก่เรา”
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights practical dharma in everyday life: one should seek clarity about one’s route and circumstances, and those responsible (like a caravan-leader) have an ethical duty to inform and guide, especially when someone is dependent on their protection.
A woman (contextually, Damayantī) encounters a group of merchants with their caravan-leader and asks them where the caravan is headed, requesting a clear account of their destination.