Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च

Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi

ततो निवृत्तहदय: पुनरागम्य तां सभाम्‌ | दमयन्तीं तदा दृष्टवा रुरोद निषधाधिप:,कुछ दूर जानेपर उनके हृदयका विचार पलट गया और वे पुनः उसी सभाभवनमें लौट आये। वहाँ उस समय दमयन्तीको देखकर निषधनरेश नल फूट-फूटकर रोने लगे

tato nivṛttahṛdayaḥ punar āgamya tāṃ sabhām | damayantīṃ tadā dṛṣṭvā ruroda niṣadhādhipaḥ ||

ครั้นไปได้ไม่ไกล พระทัยก็หวนกลับ จึงเสด็จกลับมายังท้องพระโรงนั้นอีก ครั้นทอดพระเนตรเห็นทมยันตีแล้ว พระราชาแห่งนิษธะก็ทรงกันแสงร่ำไห้อย่างสุดกลั้น

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निवृत्तहृदयःone whose heart turned back/changed
निवृत्तहृदयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिवृत्तहृदय
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगम्यhaving come/returned
आगम्य:
TypeVerb
Rootआङ्+गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
दमयन्तीम्Damayantī
दमयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
रुरोदwept/cried
रुरोद:
TypeVerb
Rootरुद्
Formलिट् (Perfect), Past (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
निषधाधिपःlord/king of Niṣadha (Nala)
निषधाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषधाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
N
Nala
N
Niṣadha
S
sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse highlights the moral psychology of repentance: when the heart turns back from a mistaken course, true feeling surfaces. Even a king, expected to embody steadiness and restraint in the sabhā, is shown as human—grief and remorse arise when one confronts the person harmed or lost, urging a return toward dharma and responsibility.

Bṛhadaśva narrates that Nala, after moving away, has a change of heart and returns to the assembly hall. There he sees Damayantī, and the sight overwhelms him; the king of Niṣadha begins to weep openly.