दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness
विदर्भराजत्तत्र त्वां पूजयिष्यति मानद । तेन त्वं पूजितो राजन् सुखं वत्स्यसि नो गृहे,मानद! वहाँ विदर्भनरेश आपका पूरा आदर-सत्कार करेंगे। राजन्! उनसे पूजित होकर आप हमारे घरमें सुखपूर्वक निवास कीजियेगा
vidarbharājas tatra tvāṁ pūjayiṣyati mānada | tena tvaṁ pūjito rājan sukhaṁ vatsyasi no gṛhe ||
นลกล่าวว่า “โอ้ผู้ประทานเกียรติ ณ ที่นั้นพระราชาแห่งวิทรภะจักถวายการบูชาและต้อนรับท่านด้วยความเคารพ ครั้นท่านได้รับเกียรติจากพระองค์แล้ว ข้าแต่พระราชา ท่านจักพำนักอยู่ในเรือนของเราด้วยความผาสุก”
नल उवाच
The verse highlights atithi-dharma (the duty of hospitality): honoring a guest—especially a respected person—creates a rightful, peaceful space for them to reside, reflecting social and royal ethics of respect and protection.
Nala assures a kingly interlocutor that, upon reaching Vidarbha, the Vidarbha ruler will receive him with full honor; thus honored, the guest will be able to stay comfortably in Nala’s household.