Previous Verse
Next Verse

Shloka 403

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

विवाहं कारयामास दमयन्त्या नलस्य च । सब नरेशोंके विदा हो जानेपर महामना भीमने बड़ी प्रसन्नताके साथ नल-दमयन्तीका शास्त्रविधिके अनुसार विवाह कराया

vivāhaṃ kārayāmāsa damayantyā nalasya ca | sarva-nareśānāṃ vidā ho jāne para mahāmanā bhīmena baṛī prasannatayā nala-damayantī-kā śāstra-vidhi-ke anusāra vivāha kārayā gayā |

พรหทัศวะกล่าวว่า—ครั้นกษัตริย์ทั้งปวงลาลับไปแล้ว ภีมผู้มีใจสูงส่งก็เปี่ยมด้วยความยินดี จัดพิธีอภิเษกสมรสของนลและทมยันตีให้เป็นไปตามบทบัญญัติแห่งศาสตราและธรรมเนียมพิธีกรรม

विवाहम्marriage (ceremony)
विवाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवाह
FormMasculine, Accusative, Singular
कारयामासcaused to be done; had (it) performed
कारयामास:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (कारयति)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Active, true
दमयन्त्याःof Damayantī
दमयन्त्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
नलस्यof Nala
नलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

बृहदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
D
Damayantī
B
Bhīma
O
other kings (assembled suitors)

Educational Q&A

Even when love and choice are present, a marriage is ideally completed through dharma—publicly, peacefully, and according to śāstric procedure—so that personal desire aligns with social and moral order.

After the assembled kings depart, Damayantī’s father Bhīma joyfully arranges and solemnizes the marriage of Nala and Damayantī according to prescribed rites, confirming Nala’s selection and restoring calm after the contest.