Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
हिमवन्तमतिक्रम्प गन्धमादनमेव च । अत्यक्रामत् स दुर्गाणि दिवारात्रमतन्द्रित:,हिमालय और गन्धमादन पर्वतको लाँघकर उन्होंने आलस्यरहित हो दिन-रात चलते हुए और भी बहुत-से दुर्गम स्थानोंको पार किया
himavantam atikramya gandhamādanam eva ca | atyakrāmat sa durgāṇi divārātram atandritaḥ ||
ครั้นข้ามหิมวัตและเขาคันธมาทนะแล้ว เขามิได้เกียจคร้าน เดินต่อทั้งกลางวันและกลางคืน ฝ่าผ่านถิ่นทุรกันดารอันยากลำบากอีกมากมาย
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores atandratā—freedom from laziness and negligence—showing that sustained, disciplined effort enables one to overcome formidable obstacles on a righteous or necessary course.
The narrator describes a traveler (referred to simply as ‘he’) crossing major mountain regions—Himavat and Gandhamādana—and then continuing without pause, day and night, through many other dangerous and difficult terrains.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.