वसूनां वा भवानेको रुद्राणामथवा भवान् | अथवा मरुतां श्रेष्ठो वज्नी वा त्रिदशेश्वर:
vasūnāṃ vā bhavān eko rudrāṇām athavā bhavān | athavā marutāṃ śreṣṭho vajrī vā tridaśeśvaraḥ ||
ท่านเป็นหนึ่งในหมู่วสุ หรือเป็นหนึ่งในหมู่รุทรหรือ? หรือเป็นผู้ประเสริฐสุดในหมู่มรุต? หรือแท้จริงท่านคือวัชรี—พระอินทร์ ผู้เป็นเจ้าแห่งเทพสามสิบสาม?
युधिछ्िर उवाच
The verse highlights dharmic humility: when confronted with extraordinary presence, one should respond with respect and discernment, seeking the true identity so that one’s speech and actions remain appropriate and righteous.
Yudhiṣṭhira addresses an awe-inspiring figure and, struck by the person’s majesty, wonders whether he is a divine being—one of the Vasus, Rudras, or Maruts—or even Indra himself, the thunderbolt-wielding king of the gods.