बालेनापि सता मोहादू भृशं पापकृतान्यपि । नाभ्यासादयितव्यानि तेजांसि च तपांसि च,“सज्जन बालकको भी चाहिये कि वह अत्यन्त मोहके कारण पापशून्य, तेजस्वी तथा तपस्वी पुरुषोंके अत्यन्त निकट न जाय
bālenāpi satā mohād bhṛśaṃ pāpakṛtāny api | nābhyāsādayitavyāni tejāṃsi ca tapāṃsi ca ||
แม้เด็กผู้มีใจดี หากถูกความหลงครอบงำ ก็อาจก่อบาปหนักได้; ฉะนั้นไม่ควรผลุนผลันเข้าไปใกล้ผู้มีเดชและผู้ทรงตบะ เพราะเดชแห่งตบะนั้นมิใช่สิ่งจะล่วงเกินได้โดยประมาท
वैशम्पायन उवाच
Even a basically good person can do great harm when deluded; therefore one should act with restraint and not intrude upon or provoke those endowed with intense tejas and tapas, whose spiritual power can have serious consequences.
Vaiśaṃpāyana offers a cautionary reflection within the Vana Parva context: heedless closeness to powerful ascetics—especially by the young or inexperienced—can lead to unintended offenses and grave outcomes.