Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

तं च सर्वासु वेलासु भक्ष्यभोज्यप्रतिश्रयै: । पूजयामास सा कन्या वर्धमानैस्तु सर्वदा,परंतु वह कन्या प्रतिदिन हर समय पहलेकी अपेक्षा अधिक-अधिक परिणाममें भक्ष्य- भोज्य आदि सामग्री तथा शय्या-आसन आदि प्रस्तुत करके उनका सेवा-सत्कार किया करती थी

taṃ ca sarvāsu velāsu bhakṣyabhojyapratiśrayaiḥ | pūjayāmāsa sā kanyā vardhamānaistu sarvadā ||

และในทุกยาม นางกุมารีนั้นบูชาต้อนรับเขาด้วยของกินของดื่ม พร้อมที่พักและการอุปัฏฐาก—ยิ่งวันยิ่งเพิ่มพูนกว่าก่อนเสมอ

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Locative, Plural
वेलासुat times/occasions
वेलासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेला
FormFeminine, Locative, Plural
भक्ष्यभोज्यप्रतिश्रयैःwith eatables, food, and lodging/resting provisions
भक्ष्यभोज्यप्रतिश्रयैः:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ष्य-भोज्य-प्रतिश्रय
FormMasculine, Instrumental, Plural
पूजयामासhonoured/worshipped
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
कन्याthe maiden/girl
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
वर्धमानैःwith increasing (ones)
वर्धमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवर्धमान
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा

वैशम्पायन उवाच

V
vaiśampāyana (narrator/speaker)
K
kanyā (the maiden)
G
guest/recipient of hospitality (tam)

Educational Q&A

The verse underscores atithi-dharma: a guest should be honored with food, drink, and shelter, offered with respect and attentiveness. The maiden’s ever-increasing provisions model generosity and sustained care rather than minimal or reluctant giving.

Vaiśampāyana narrates that a maiden continually serves and honors a man/guest at all times, providing him with meals and lodging, and each day she increases the quantity and quality of what she offers.