Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)

नानाप्रहरणैर्भीमै राक्षसेन्द्रमताडयन्‌ । कुछ वानरोंने कुम्भकर्णसे प्राप्त होनेवाले महान्‌ भयकी परवा न करके उसको नखोंसे पीड़ा देनी प्रारम्भ की। युद्धकी विभिन्न प्रणालियोंद्वारा अनेक प्रकारसे युद्ध करते हुए वानरसैनिक भाँति-भाँतिके भयंकर आयुधोंद्वारा राक्षसराज कुम्भकर्णको चोट पहुँचाने लगे |। स ताड्यमान: प्रहसन्‌ भक्षयामास वानरान्‌

nānāpraharaṇair bhīmai rākṣasendram atāḍayan | sa tāḍyamānaḥ prahasan bhakṣayāmāsa vānarān ||

มารกัณฑेयกล่าวว่า “เหล่าวานรใช้ศาสตราวุธอันน่าสะพรึงกล้าหลากหลายเข้าฟาดฟันจอมแห่งรากษส; มิใยต่อมหาภัยที่แผ่ออกมาจากกุมภกรรณ บางพวกถึงกับใช้เล็บข่วนให้เจ็บปวด แต่เมื่อถูกกระหน่ำตี เขากลับหัวเราะ และท่ามกลางการจู่โจมนั้นเองก็เขมือบเหล่าวานรเสีย”

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रहरणैःwith weapons
प्रहरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
भीमैःterrible
भीमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभीम
FormNeuter, Instrumental, Plural
राक्षसof the rākṣasa
राक्षस:
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Genitive, Singular
इन्द्रम्lord/king
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अताडयन्they struck, beat
अताडयन्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताड्यमानःbeing struck
ताड्यमानः:
TypeVerb
Rootतड्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootहस्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
भक्षयामासhe ate, devoured
भक्षयामास:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPeriphrastic perfect, 3, Singular, Parasmaipada
वानरान्monkeys
वानरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Accusative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
Kumbhakarṇa
V
Vānaras (monkey warriors)
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The passage contrasts fearless effort with the brutal reality of war: courage alone does not guarantee victory when confronted by overwhelming force allied with cruelty. Ethically, it highlights the horror of adharma—mocking violence and predatory appetite—within a battlefield context.

Vānaras attack the rākṣasa king Kumbhakarṇa with many weapons and even their claws, disregarding fear. Despite being struck, Kumbhakarṇa laughs and devours the vānaras.