Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)
अपना स२ (0 अवज असल सप्ताशीरत्याधिकद्विशततमो< ध्याय: कुम्भकर्ण, वज्वेग और प्रमाथीका वध मार्कण्डेय उवाच ततो निर्याय स्वपुरात् कुम्भकर्ण: सहानुग: । अपश्यत् कपिसैन्यं तज्जितकाश्यग्रत: स्थितम्,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठि!! सेवकों-लहित अपने नगरसे निकलकर कुम्भकर्णने अपने सामने खड़ी हुई वानरसेनाको देखा, जो विजयके उल्लाससे सुशोभित हो रही थी
Mārkaṇḍeya uvāca: tato niryāya svapurāt kumbhakarṇaḥ sahānugaḥ | apaśyat kapisainyaṁ taj jitakāśyaghrataḥ sthitam ||
มารกัณฑेयกล่าวว่า—แล้วกุมภกรรณพร้อมบริวารออกจากนครของตน และเห็นกองทัพวานรตั้งอยู่เบื้องหน้า เปล่งประกายด้วยความฮึกเหิมแห่งชัยชนะ
मार्कण्डेय उवाच
Victory and morale shape the psychology of war: a force buoyed by success appears radiant and formidable. Ethically, the verse invites reflection on how confidence after triumph can propel further violence, making discernment (dharma) and restraint crucial even amid martial momentum.
Kumbhakarṇa exits his city with his retinue and confronts the monkey army drawn up before him, visibly energized by prior victories. This sets the stage for the ensuing battle episode being narrated by Mārkaṇḍeya.