Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

ततस्तान्‌ सहसा दीर्णान्‌ दृष्टवा वानरपुड्भवान्‌ | निर्ययौ कपिशार्दूलो हनूमान्‌ मारुतात्मज:,उन भयभीत प्रमुख वानरोंको सहसा पलायन करते देख कपिकेसरी मारुतनन्दन हनुमानजी धूम्राक्षका सामना करनेके लिये आगे बढ़े

tatas tān sahasā dīrṇān dṛṣṭvā vānarapuṅgavān | niryayau kapiśārdūlo hanūmān mārutātmajaḥ ||

มารกัณฑยะกล่าวว่า—เมื่อเห็นเหล่าวานรชั้นยอดแตกกระเจิงหนีอย่างอลหม่านด้วยความหวาดกลัว หนุมาน—พยัคฆ์แห่งหมู่วานร โอรสแห่งเทพวายุ—ก็ออกมาข้างหน้าเพื่อเผชิญหน้าธูมรากษะ

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्those (ones)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
दीर्णान्torn, shattered; (here) broken/scattered
दीर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वानरपुङ्गवान्chiefs/leaders among monkeys
वानरपुङ्गवान्:
Karma
TypeNoun
Rootवानरपुङ्गव
FormMasculine, Accusative, Plural
निर्ययौwent out, advanced forth
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootनिर्-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
कपिशार्दूलःthe tiger among monkeys (best of monkeys)
कपिशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootकपिशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta
TypeNoun
Rootहनुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मारुतात्मजःson of Maruta (Wind-god)
मारुतात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुतात्मज
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
Hanūmān
M
Māruta (Vāyu)
D
Dhūmrākṣa
V
Vānaras (monkey warriors)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic leadership: when fear spreads and a group falters, a virtuous and capable leader advances to protect others, restoring courage and upholding the righteous mission.

Mārkaṇḍeya narrates that the monkey leaders are suddenly scattered and fleeing; seeing this, Hanūmān, son of the Wind-god, steps forward to face the opponent Dhūmrākṣa.