Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

तं स रक्षोमहामात्रमापतन्तं सपत्नजित्‌ । प्रतिजग्राह हनुमांस्तरसा पवनात्मज:,तब शत्रुविजयी पवननन्दन हनुमानने अपनी ओर आते हुए उस विशालकाय राक्षसको बड़े वेगसे धर दबाया

taṁ sa rakṣo-mahāmātram āpatantaṁ sapatna-jit | pratijagrāha hanumān tarasā pavanātmajaḥ ||

ครั้นแล้วหนุมาน โอรสแห่งพญาวายุ ผู้มีเกียรติว่าเป็นผู้พิชิตศัตรู ก็พุ่งเข้าคว้าจับและสกัดยักษ์มหาอำมาตย์ร่างมหึมาที่โถมเข้ามาด้วยแรงอันรวดเร็ว

तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्षःthe demon (rakshas)
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Singular
महामात्रम्the great officer/commander
महामात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामात्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्rushing/falling upon (coming towards)
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
सपत्नजित्conqueror of foes (epithet)
सपत्नजित्:
Karta
TypeNoun
Rootसपत्नजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिजग्राहseized/held fast
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootहनुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तरसाwith speed/force
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पवनात्मजःson of the Wind (epithet)
पवनात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootपवनात्मज
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
Hanumān
P
Pavana (Wind-god)
R
rākṣasa mahāmātra (a giant rākṣasa officer)