Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
सरोषं भीमसेनं तु वारयामास फाल्गुन: । दुःशलाया: कृते राजा यत् तदाहेति कौरव,इतनेपर भी भीमसेनका क्रोध कम नहीं हुआ। यह देख अर्जुनने उन्हें रोका और कहा --“कुरुनन्दन! दुःशलाके वैधव्यका खयाल करके महाराजने जो आज्ञा दी थी, उसका भी तो विचार कीजिये”
vaiśampāyana uvāca |
sa-roṣaṃ bhīmasenaṃ tu vārayāmāsa phālgunaḥ |
duḥśalāyāḥ kṛte rājā yat tad āheti kaurava ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อเห็นภีมเสนยังคงลุกโชนด้วยโทสะ ฟาลคุนะ (อรชุน) จึงยับยั้งเขาแล้วกล่าวว่า “โอ กุรวนন্দนะ จงระลึกถึงพระบัญชาของพระราชาที่ทรงมีเพื่อทุศศลา ด้วยทรงคำนึงถึงความเป็นหม้ายของนาง จงพิจารณาพระบัญชานั้นด้วย”
वैशम्पायन उवाच
Even when anger feels justified, dharma requires restraint and attention to wider obligations—especially compassion for the vulnerable (here, Duḥśalā as a widow) and respect for a rightful royal command.
Bhīma remains enraged; Arjuna physically and morally checks him, urging him to remember the king’s earlier instruction given with Duḥśalā’s situation in mind, and to let that consideration temper immediate vengeance.