Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
ततकश्नतुर्मुखो ब्रह्मा नाभिषाद् विनि:सृत: । तत्रोपविष्ट: सहसा पद्मे लोकपितामह:,“उस नाभिकमलसे चतुर्मुख ब्रह्माजीका प्रादुर्भाव हुआ। उस कमलपर बैठे हुए लोकपितामह ब्रह्माजीने सहसा सम्पूर्ण जगत्को शून्य देखकर अपने मानसपुत्रके रूपमें अपने ही-जैसे प्रभावशाली मरीचि आदि नौ महर्षियोंको उत्पन्न किया
tataś caturmukho brahmā nābhiṣād viniḥsṛtaḥ | tatropaviṣṭaḥ sahasā padme lokapitāmahaḥ |
แล้วพรหมผู้มีสี่พักตร์ก็ปรากฏออกมาจากดอกบัวแห่งพระนาภีนั้น. ปิตามหะแห่งโลกทั้งหลายทรงประทับนั่งลงบนดอกบัวนั้นโดยฉับพลัน.
भीमसेन उवाच
The verse frames creation as an ordered emergence: Brahmā arises and immediately generates mind-born sages to populate and regulate the world. Ethically, it implies that cosmic order (dharma) is sustained through wise progenitors and disciplined lineages rather than randomness.
Bhīma recounts a cosmogonic episode: Brahmā appears from the navel-lotus, sits upon it, perceives emptiness, and initiates creation by producing powerful sages such as Marīci (and the other great Ṛṣis).