Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
युगान्तकाले सम्प्राप्ते कालाग्निर्दहते जगत् । सपर्वतार्णवद्वीपं सशैलवनकाननम्,'प्रलयकाल उपस्थित होनेपर वे भगवान् विष्णु ही कालाग्निरूपसे प्रकट हो पर्वत, समुद्र, द्वीप, शैल, वन और काननोंसहित सम्पूर्ण जगत्को दग्ध कर देते हैं
yugāntakāle samprāpte kālāgnir dahate jagat | saparvatārṇavadvīpaṁ saśailavanakānanam ||
เมื่อกาลสิ้นยุคมาถึง ไฟแห่งกาลย่อมเผาผลาญโลกทั้งปวง—พร้อมภูเขา มหาสมุทร และเกาะทั้งหลาย; พร้อมเทือกเขาหิน ป่า และพงไพร
भीमसेन उवाच
All conditioned things—even the vast structures of nature—are subject to Time; therefore one should not cling to transient supports but cultivate steadiness in dharma and inner discipline.
Bhīma invokes a cosmic image: at the end of a world-age, the Fire of Time consumes everything—mountains, oceans, islands, forests—emphasizing total destruction and the overwhelming power of Kāla.