Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira

द्रौपहुुवाच न नूनं तस्य पापस्य दुःखमस्मासु किंचन । विद्यते धार्तराष्ट्रस्य नृशंसस्य दुरात्मन:,द्रौपदी बोली--राजन्‌! मैं समझती हूँ, उस क्रूर स्वभाववाले दुरात्मा धृतराष्ट्रपुत्र पापी दुर्योधनके मनमें हमलोगोंके लिये तनिक भी दुःख नहीं हुआ होगा

drauapady uvāca: na nūnaṁ tasya pāpasya duḥkham asmāsu kiñcana | vidyate dhārtarāṣṭrasya nṛśaṁsasya durātmanāḥ ||

เทวีเทราปทีตรัสว่า “แน่แท้ ชายบาปผู้นั้นมิได้มีความโศกเศร้าเพื่อพวกเราแม้เพียงน้อยนิด ในดวงใจของโอรสแห่งธฤตราษฏระ—ผู้โหดเหี้ยมและชั่วช้า—หาได้มีเมตตากรุณาไม่”

द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पापस्यof the sinner/evil one
पापस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्मासुin/for us
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Plural
किंचनanything at all (even a little)
किंचन:
TypeIndeclinable
Rootकिंचन
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
धार्तराष्ट्रस्यof Dhritarashtra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
नृशंसस्यof the cruel, pitiless one
नृशंसस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Genitive, Singular
दुरात्मनःof the wicked-souled one
दुरात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Draupadī
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights a moral failure: the absence of remorse and compassion in a wrongdoer. It contrasts dharmic sensitivity to others’ suffering with the adharma of cruelty and indifference.

Draupadī laments that Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra’s son, feels no sorrow for the Pandavas’ and her suffering. Her words underscore his pitiless disposition and intensify the ethical indictment against him.