Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhīṣma’s Admonition; Duryodhana’s Rājasūya Aspiration and the Proposal of a Vaiṣṇava-satra

“तुम्हारा राजा दुर्योधन मूर्ख है। उसे तनिक भी चेत नहीं है; क्योंकि वह हम देवलोकवासी गन्धर्वको भी बनियोंके समान समझकर इस प्रकार आज्ञा दे रहा है ।। यूयं मुमूर्षवश्चापि मन्दप्रज्ञा न संशय: । ये तस्य वचनादेवमस्मान्‌ ब्रूत विचेतस:,“तुमलोगोंकी भी बुद्धि मारी गयी है। इसमें संदेह नहीं कि तुम सब-के-सब मरना चाहते हो। तभी तो उस दुर्योधनके कहनेसे तुम इस प्रकार हमसे विचारहीन होकर बातें कर रहे हो

vaiśampāyana uvāca | yūyaṃ mumūrṣavaś cāpi mandaprajñā na saṃśayaḥ | ye tasya vacanād evam asmān brūta vicetasaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “พวกเจ้ามุ่งสู่ความตายแน่แท้ และปัญญาก็ทึบเขลา—ไม่ต้องสงสัยเลย เพราะเพียงตามคำสั่งของทุรโยธนะ พวกเจ้าจึงมากล่าวกับเราเช่นนี้อย่างไร้ดุลยพินิจ”

यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Bahuvacana
मुमूर्षवःwishing to die / about to die
मुमूर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुमूर्षु (√मृ + उषु-; desiderative sense)
FormPum, Prathama, Bahuvacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मन्दप्रज्ञाःdull-witted
मन्दप्रज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्दप्रज्ञ (मन्दा + प्रज्ञा)
FormPum, Prathama, Bahuvacana
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormPum, Prathama, Ekavacana
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Prathama, Bahuvacana
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Shashthi, Ekavacana
वचनात्from (his) word / at (his) command
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNapum, Panchami, Ekavacana
एवम्thus / in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dvitiya, Bahuvacana
ब्रूतyou speak / you say
ब्रूत:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormLot (Imperative), Madhyama, Bahuvacana, Parasmaipada
विचेतसःsenseless / thoughtless
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormPum, Prathama, Bahuvacana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
G
Gandharvas
D
Devaloka (celestial realm)

Educational Q&A

Arrogance and moral blindness distort judgment: when one mistakes higher powers and ethical limits, and obeys wrongful commands unthinkingly, one effectively chooses self-destruction.

In the Gandharva-related episode of the Vana Parva, Duryodhana’s party speaks presumptuously to celestial beings; the narrator’s line characterizes them as thoughtless and ‘courting death’ for following Duryodhana’s command without discernment.