Previous Verse

Shloka 273

Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)

जुह॒वुस्ते महात्मानो हव्यं सर्वदिवौकसाम्‌ । उन महात्मा ऋषियोंने प्रज्वलित अग्निमें शास्त्रीय विधिसे इष्टिका सम्पादन करके सम्पूर्ण देवताओंके लिये हविष्यकी आहुति दी

juhavus te mahātmāno havyaṃ sarvadivaukasām |

มหาฤษีผู้ยิ่งใหญ่เหล่านั้นได้บูชาฮวิสลงในไฟที่ลุกโชน ตามบทบัญญัติแห่งคัมภีร์ โดยจัดทำอิษฏิกาให้ครบถ้วน แล้วถวายอาหุติแด่เทพผู้สถิตในสวรรค์ทั้งปวง

जुहुवुःthey offered (as oblation)
जुहुवुः:
TypeVerb
Rootहु (जुहोति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones (great sages)
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
हव्यम्oblation (that which is to be offered)
हव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वदिवौकसाम्of all the dwellers in heaven (of all the gods)
सर्वदिवौकसाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्व-दिवौकस्
FormMasculine, Genitive, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
mahātmānaḥ (great sages/ṛṣis)
S
sarva-divaukas (all devas, heavenly beings)
H
havyam (oblations)
A
agni (sacrificial fire)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic discipline: sacred acts should be performed according to proper injunctions and with an offering-minded spirit, directed toward sustaining the divine-cosmic order rather than personal reward.

Mārkaṇḍeya describes great sages conducting a sacrificial rite: they kindle the fire and offer havis as oblations for all the gods, indicating a formal yajña performed in accordance with scriptural procedure.