Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)

असंतोषका अन्त नहीं है, अतः संतोष ही परम सुख है। जिन्होंने ज्ञानमार्गको पार करके परमात्माका साक्षात्कार कर लिया है, वे कभी शोकमें नहीं पड़ते हैं ।। न विषादे मन: कार्य विषादो विषमुत्तमम्‌ | मारयत्यकृतप्रज्ञं बाल॑ क्रुद्ध इवोरग:,मनको विषादकी ओर न जाने दे। विषाद उग्र विष है। वह क्रोधमें भरे हुए सर्पकी भाँति विवेकहीन अज्ञानी मनुष्यको मार डालता है

na viṣāde manaḥ kāryaṃ viṣādo viṣam uttamam | mārayaty akṛtaprajñaṃ bālaṃ kruddha ivoragaḥ ||

อย่าให้ใจตกไปสู่ความท้อแท้; ความท้อแท้เป็นพิษอันร้ายแรงยิ่ง มันทำลายคนเขลาผู้ยังไม่ฝึกปัญญา ดุจงูเดือดดาล

not
:
TypeIndeclinable
Root
विषादेin despondency/sorrow
विषादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषाद
FormMasculine, Locative, Singular
मनःthe mind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
कार्यshould be made/placed (should be done)
कार्य:
TypeVerb
Rootकृ
Formयत् (gerundive), Passive sense (obligation), Neuter, Nominative, Singular
विषादःdespondency
विषादः:
Karta
TypeNoun
Rootविषाद
FormMasculine, Nominative, Singular
विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमम्supreme/very great
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular
मारयतिkills
मारयति:
TypeVerb
Rootमृ (मारयति = causative of मृ)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active, Lat
अकृतप्रज्ञम्one whose understanding is not formed; undiscerning
अकृतप्रज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
बालम्a childish/foolish person
बालम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
Formक्त (past participle), Masculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगःa serpent
उरगः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter; speaker)
O
oraga (serpent, as simile)

Educational Q&A

Do not indulge despondency; it is compared to a deadly poison. A person without cultivated discernment is especially vulnerable, whereas contentment and realized wisdom protect one from grief.

In the Vyādha’s instruction (often called the Vyādha-gītā) within Vana Parva, the hunter teaches ethical and spiritual discipline, warning his listener against viṣāda (dejection) and urging steadiness of mind grounded in wisdom and contentment.