Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

ब्राह्मण उवाच यदेतदुक्तं भवता सर्व सत्यमसंशयम्‌ | प्रीतो5स्मि तव भद्र| ते धर्माचारगुणान्वित,ब्राह्मण बोला--धर्म, सदाचार और सदगुणोंसे सम्पन्न व्याध!! आपका भला हो। आपने यह जो कुछ बताया है, सब निःसंदेह सत्य है। मैं आपपर बहुत प्रसन्न हूँ

brāhmaṇa uvāca | yad etad uktaṃ bhavatā sarvaṃ satyam asaṃśayam | prīto 'smi tava bhadra te dharmācāra-guṇānvitā ||

พราหมณ์กล่าวว่า “โอ พรานผู้ประกอบด้วยธรรม ความประพฤติดี และคุณธรรมอันประเสริฐ ขอความสวัสดีจงมีแก่เจ้า สิ่งที่เจ้ากล่าวมาทั้งหมดเป็นความจริงโดยปราศจากข้อสงสัย เราพอใจในตัวเจ้า”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
भवताby you (honorific)
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वम्all/entirely
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
TypeAdjective
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeVerb
Rootप्री
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
तवof you/for you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भद्रO good one / O sir
भद्र:
TypeNoun
Rootभद्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative/Genitive, Singular
धर्माचारगुणान्वितःendowed with dharma, good conduct, and virtues
धर्माचारगुणान्वितः:
TypeAdjective
Rootधर्माचारगुणान्वित
FormMasculine, Vocative/Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (the Brahmin)
V
Vyādha (the hunter, implied by context)

Educational Q&A

Truthful speech grounded in dharma and right conduct deserves trust and respect; ethical authority can be recognized through the clarity and certainty of one’s truthful instruction.

The Brahmin responds to the hunter’s discourse by affirming that it is unquestionably true and expresses heartfelt approval, offering a blessing and praising the hunter’s dharma, good conduct, and virtues.