Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

ये जीवन्ति स्वधर्मेण संयुञ्जन्ति च पार्थिवा:

ye jīvanti svadharmeṇa saṁyuñjanti ca pārthivāḥ

บรรดากษัตริย์ผู้ดำรงชีวิตตามสวธรรมของตน และยังประกอบตน—พร้อมทั้งชักนำผู้อื่น—ให้ตั้งมั่นในกิจแห่งธรรมนั้นโดยชอบ…

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
स्वधर्मेणby/through one’s own duty
स्वधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
संयुञ्जन्तिyoke/engage (themselves); apply (themselves)
संयुञ्जन्ति:
TypeVerb
Rootसम्-युज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवाःkings; rulers
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural

व्याध उवाच

P
pārthivāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

The verse foregrounds svadharma: rulers are to sustain their lives and governance by adhering to their rightful duty, and by actively applying themselves to the responsibilities that uphold order and welfare.

The Vyādha (hunter) continues his instruction on dharma, turning to the conduct of kings: he begins describing how rulers should live by their prescribed duty and properly engage in the actions required of their station.